В течение пяти лет на Украине будет завершен перевод дорожных указателей на английский язык. Об этом сообщила заместитель председателя Межведомственного научно-методического совета по вопросам географических названий Ирина Руденко.
"Когда в нашу страну приезжают люди из других государств, они не могут читать кириллицей", - сказала Руденко. "По правилам, названия на дорогах должны писаться на украинском языке и латинице", - подчеркнула она.
По словам Руденко, на сегодняшний день транслитерированы только 30% дорожных указателей. В основном они находятся вдоль магистралей Киев-Львов и Киев-Харьков.
"Это те дороги, которые ведут к пунктам пересечения границ", - сообщила Руденко. По ее мнению, к финалу Чемпионата Евро-2012 работа в данном направлении будет завершена. "Я думаю, что к чемпионату Европы 2012 года уже будет полностью", - сказала она.
По-моему, хорошо хоть что-то делают. Главное начать. А вот, если какой-нибудь из 5-ти город из списка Евро 2012 вычеркнут или всю Украину, тогда будет очччень огорчительно, что такие возможности упустили. Тогда накричитесь....
Пусть делают, а о "наших правах" и их "нарушениях" уже надоело слушать. Ответить | С цитатой
плохо то, что это преподносят, как ЕДИНСТВЕННУЮ!! проблему автодора. А дороги - да, критики явно не выдерживают........
Особенно улыбает блок-участок перед павлоградом - несчастных 3 км не могут в течении стольких лет сделать!!!!! Ответить | С цитатой
вы будете, наверное, удивлены, но в Японии на знаках надписи на японском и английском. Трудно иностранцам читать по-японски.
А, вот, во Франции можно и не переводить, т.к. надписи - латинскими буквами. Ответить | С цитатой