На пресс-конференции в Zabebe кандидат филологических наук Нина Левун со справочниками в руках доказывала: жители города должны говорить, что они родом из Днепра.
«В корнях слов «сніг», «ліс» и «Дніпро» вместо украинской буквы «i» в русском языке пишется буква «е»: «сніжки» — «снежки», «Дніпро» — «Днепр», «Дніпровське» – «Днепровское», «Дніпрорудне» – «Днепрорудное», «Придніпровськ» – «Приднепровск», — сказала кандидат филологических наук Нина Левун. — По-русски название нашего города, как и название реки, я считаю, должно звучать «Днепр».
Кандидат филологических наук считает, что нужно просто переводить название «Дніпро», как мы переводим название реки, на русский язык. «Название для нашего города «Дніпро» было неудачное, — сказала на пресс-конференции в Zabebe Нина Левун. — Еще летом я в Интернете писала и высказывала свою мысль, но к ней никто не прислушался. Выйти из этого положения можно было бы очень легко: назвать наш город «Днепровск». При переводе на английский язык новое название нашего города мы должны транслитерировать – писать латинскими буквами Dnipro».
По словам филолога, точку в этом вопросе должны поставить специалисты топонимического отдела института украинского языка НАН Украины.
Gorod`ской дозор | |
Фоторепортажи и галереи | |
Видео | |
Интервью | |
Блоги | |
Новости компаний | |
Сообщить новость! | |
Погода | |
Архив новостей |
вот потому и проблемы, что в стране пытаются продвигать свои "мысли" те, кто не сумел выучить программу 7-8-го класса по любому языку, где говорится, что имена собственные не переводятся. Но если Россия подобное "незнание" использует в политических целях и только в отношении зарубежных городов и рек, продвигая идею, что "мы вам будем говорить как говорить, что думать и какую историю знать, если вы говорите на русском", то местные полудурки просто им подыгрывают
назва міста - Дніпро, навіщо його взагалі перекладати на якусь рашиську мову,
ну и любители "великого русского" должны знать, что имя собственное должно сохранить свое звучание при переводе т.е
Дніпро - Днипро Обсуждение: 1
Але ця кандидат філологічних наук, як я зірка балета.
Назва міста власне ім*я, тому по російськи буде Днипро.
Це як, на приклад, прізвище : Миколайчук, на російській не буде Николайчук.