|«« | «« | »» | »»| |
Чиновники и ученые разъяснили вопросы, возникшие после переименования города. Также стало известно, как должна будет называться Днепропетровская область после ее переименования.
19 мая 2016 года стало исторической датой для нашего города: Верховная Рада Украины приняла решение о переименовании Днепродзержинска в Каменское. Таким образом, населенному пункту было возвращено историческое название, пишет 5692.
Решение парламента вступит в силу после опубликования постановления № 4085. А пока у жителей города в связи с переименованием возникают вопросы: если в украинском варианте все просто и понятно, то с его русским аналогом следовало разобраться. Начальника отдела информационной деятельности и взаимодействия с общественностью Днепродзержинского городского совета Юрий Бережной сообщил, что на русском языке правильно называть город «Каменское». Кандидат филологических наук, доцент кафедры перевода Днепродзержинского государственного технического университета Ирина Гольтер отметила, что жителей Каменского следует называть «каменчанин» и «каменчанка», во множественном числе – «каменчане».
Директор музея истории города, кандидат исторических наук Наталия Буланова сообщила, что в 1917 году, когда селу Каменскому был присвоен статус города, город назывался «Каменский», однако при решении вопроса о правильном названии Наталия Николаевна рекомендовала ориентироваться все же на официальные документы действующей власти.
Не стоит забывать, что в Украине существует ряд городов, название которых среднего рода, однако это не добавляет им «сельскости»: Ровно, Дубно, Курахово, Дебальцево, Яремче и многие другие. Для полноты картины стоит упомянуть и российские города, к примеру, Кемерово, Иваново, Раменское, Бологое. В Беларуси есть такие города, как Глубокое, Косово, Гродно и т.д.
В Днепре кандидат филологических наук Нина Левун рассказала, что официальный вердикт по поводу правильного перевода должны вынести специалисты отдела топонимов Института украинского языка НАН Украины. Об этом сообщает dnipro.depo.ua. Она пояснила, что на русском языке Днепропетровск должен будет называться «Днепром», согласно традиционному переводу (четких правил перевода топонимов нет). В случае переименования Днепропетровской области, по мнению Нины Левун, называться «Днепровской» она не будет. Новое название области должно будет звучать как «Днепрянская».
Gorod`ской дозор | |
Фоторепортажи и галереи | |
Видео | |
Интервью | |
Блоги | |
Новости компаний | |
Сообщить новость! | |
Погода | |
Архив новостей |
ТЕПЕРЬ...А ТЫ ОТКУДА - А Я ИЗ КАМЕНСКОГО. ЧТО ЗА СЕЛО ТАКОЕ???
СЕЛО КАМЕНСКОЕ.))) Ответить | С цитатой
Каменское - Каменские. Какая-то фигня выходит. Ответить | С цитатой | Обсуждение: 1
Похоже госпожа Нина Левун разводит "интимологию".
Великий Кобзарь в своем стихотворении "І мертвим, і живим, і ненарожденним землякам моїм в Украйні і не в Украйні моє дружнєє посланіє"(1845г),"" предупреждал: "Нема на світі України, немає другого Дніпра, а ви претеся на чужину шукати доброго добра". Ответить | С цитатой